Search

【國際翻譯節】紀大偉篇
「簡而言之,翻譯者並非只是站在一本外文書和一本中文書之間,而是在一...

  • Share this:

【國際翻譯節】紀大偉篇
「簡而言之,翻譯者並非只是站在一本外文書和一本中文書之間,而是在一批複數的文本和另幾批複數的文本之間取得危險的平衡。用學術腔說,文學的世界並非只是純粹由書籍構成,也由不純粹的駁雜人事物交織而成:這些人事物包括多種人(含編輯,讀者等等)與多種行為(校內外的文學教學,國內外的學術會議等等)。某些翻譯者,如我,不得不藉著多工來維持文學生態圈──這個生態圈越駁雜,書籍的翻譯工作就會更興旺。」
「龜毛,囉嗦,找麻煩,是我後來反覆練習並且鼓吹的美德。」

BTW蜘蛛女之吻的電影很好看。


Tags:

About author
not provided
中英口筆譯者工作與學習筆記。 工作很快樂,對什麼都很好奇。 希望可以持之以恆地寫下去 : P
View all posts